33rd Sunday of Ordinary Time Mass prayers and readings.
Dicit Dóminus: Ego cógito cogitatiónes pacis, et non afflictiónis; invocábitis me, et ego exáudiam vos, et redúcam captivitátem vestram de cunctis locis.
The Lord said, I think thoughts of peace and not of affliction. You will call upon me, and I will answer you, and I will lead back your captives from every place.
Grant us, we pray, O Lord our God, the constant gladness of being devoted to you, for it is full and lasting happiness to serve with constancy the author of all that is good. Through our Lord.
Lo, the day is coming, blazing like an oven, when all the proud and all evildoers will be stubble, and the day that is coming will set them on fire, leaving them neither root nor branch, says the Lord of hosts. But for you who fear my name, there will arise the sun of justice with its healing rays.
R. The Lord comes to rule the earth with justice.
Venit Dóminus iudicáre pópulos in æquitáte.
Sing praise to the Lord with the harp,
with the harp and melodious song.
With trumpets and the sound of the horn
sing joyfully before the King, the Lord.
Let the sea and what fills it resound,
the world and those who dwell in it;
let the rivers clap their hands,
the mountains shout with them for joy.
Before the Lord, for he comes,
for he comes to rule the earth,
He will rule the world with justice
and the peoples with equity.
2 Thes 3:7–12
Brothers and sisters: You know how one must imitate us. For we did not act in a disorderly way among you, nor did we eat food received free from anyone. On the contrary, in toil and drudgery, night and day we worked, so as not to burden any of you. Not that we do not have the right. Rather, we wanted to present ourselves as a model for you, so that you might imitate us. In fact, when we were with you, we instructed you that if anyone was unwilling to work, neither should that one eat. We hear that some are conducting themselves among you in a disorderly way, by not keeping busy but minding the business of others. Such people we instruct and urge in the Lord Jesus Christ to work quietly and to eat their own food.
Respícite et leváte cápita vestra, quóniam appropínquat redémptio vestra.
Lift up your heads and see; your redemption is near at hand.
While some people were speaking about how the temple was adorned with costly stones and votive offerings, Jesus said, “All that you see here — the days will come when there will not be left a stone upon another stone that will not be thrown down.”
Then they asked him, “Teacher, when will this happen? And what sign will there be when all these things are about to happen?” He answered, “See that you not be deceived, for many will come in my name, saying, ‘I am he,’ and ‘The time has come.’ Do not follow them! When you hear of wars and insurrections, do not be terrified; for such things must happen first, but it will not immediately be the end.” Then he said to them, “Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. There will be powerful earthquakes, famines, and plagues from place to place; and awesome sights and mighty signs will come from the sky.
“Before all this happens, however, they will seize and persecute you, they will hand you over to the synagogues and to prisons, and they will have you led before kings and governors because of my name. It will lead to your giving testimony. Remember, you are not to prepare your defense beforehand, for I myself shall give you a wisdom in speaking that all your adversaries will be powerless to resist or refute. You will even be handed over by parents, brothers, relatives, and friends, and they will put some of you to death. You will be hated by all because of my name, but not a hair on your head will be destroyed. By your perseverance you will secure your lives.”
[–» Creed, Universal Prayer]
PRAYER OVER THE OFFERINGS
Grant, O Lord, we pray, that what we offer in the sight of your majesty may obtain for us the grace of being devoted to you and gain us the prize of ever-living happiness. Through Christ our Lord.
[–» Eucharistic Prayer]
[–» Preface of Sundays in Ordinary Time or of Weekdays]
Mihi autem adhærére Deo bonum est, pónere in Dómino Deo spem meam.
To be near God is my happiness, to place my hope in God the Lord.
Amen dico vobis, quidquid orántes pétitis, crédite quia accipiétis, et fiet vobis, dicit Dóminus.
Amen, I say to you, whatever you, ask in prayer, believe that you will receive, and it shall be given to you, says the Lord.
PRAYER AFTER COMMUNION
We have partaken of the gifts of this sacred mystery, humbly imploring, O Lord, that what your Son commanded us to do in memory of him may bring us growth in charity. Through Christ our Lord.
[–» Concluding Rite]