19th sunday year b homily reflection

ST. THOMAS AQUINAS’ BEAUTIFUL EUCHARISTIC HYMN : ADORO TE DEVOTE (I ADORE THEE DEVOUTLY).

ST. THOMAS AQUINAS’ BEAUTIFUL EUCHARISTIC HYMN:
ADORO TE DEVOTE (I ADORE THEE DEVOUTLY).

Dear brethren in Christ, here you have a beautiful Latin Eucharistic hymn attributed to St. Thomas Aquinas which professes the Real Presence of Our Lord in the Holy Eucharist.

It is usually prayed (or sung) during the Octave (8 days) after Corpus Christi and also every Thursday to commemorate the Institution of the Sacrament of the Holy Eucharist during Holy Thursday. A beautiful prayer of adoration, faith and love for Jesus’ Real, True and Substantial Presence in the Blessed Sacrament. Hope you meditate on it frequently!

Happy Thursday to you and your family!

Below you have the English and Latin texts of the hymn. English translation is taken from the Daily Roman Missal (Midwest Theological Foundation, edited by Fr. James Socías)

English text (literal)

I devoutly adore you, O hidden God, truly hidden beneath these appearances.
My whole heart submits to you, and in contemplating you, it surrenders itself completely.

Sight, touch, taste are all deceived  in their judgment of you,
But hearing suffices firmly to believe.
I believe all that the Son of God has spoken;
There is nothing truer than this word of truth.

On the cross only the Divinity was hidden,
But here the Humanity is also hidden.
I believe and confess both,
And ask for what the repentant thief asked.

I do not see the wounds as Thomas did,
But I confess that you are my God.
Make me believe more and more in you,
Hope in you, and love you.

O memorial of our Lord’s death!
Living bread that gives life to man,
Grant my soul to live on you,
And always to savor your sweetness.

Lord Jesus, Good Pelican,
wash me clean with your blood,
One drop of which

can free the entire world of all its sins.

Jesus, whom now I see hidden,
I ask you to fulfill what I so desire:
That on seeing you face to face,

I may be happy of seeing your glory. Amen.

English text (poetic)

1Godhead here in hiding, whom I do adore,
Masked by these bare shadows, shape and nothing more,
See, Lord, at thy service low lies here a heart
Lost, all lost in wonder at the God thou art.

Seeing, touching, tasting are in thee deceived:
How says trusty hearing? that shall be believed;
What God’s Son has told me, take for truth I do;
Truth himself speaks truly or there’s nothing true.

On the cross thy godhead made no sign to men,
Here thy very manhood steals from human ken:
Both are my confession, both are my belief,
And I pray the prayer of the dying thief.

I am not like Thomas, wounds I cannot see,
But can plainly call thee Lord and God as he;
Let me to a deeper faith daily nearer move,
Daily make me harder hope and dearer love.

O thou our reminder of Christ crucified,
Living Bread, the life of us for whom he died,
Lend this life to me then: feed and feast my mind,
There be thou the sweetness man was meant to find.

Bring the tender tale true of the Pelican;
Bathe me, Jesu Lord, in what thy bosom ran—
Blood whereof a single drop has power to win
All the world forgiveness of its world of sin.

Jesu, whom I look at shrouded here below,
I beseech thee send me what I thirst for so,
Some day to gaze on thee face to face in light
And be blest for ever with thy glory’s sight.
Amen.

PICTURE BY RODOLFO V. REYES JR.

Latin text:

1. Adóro te devóte, latens Déitas, quæ sub his figúris vere látitas. Tibi se cor meum totum súbiicit, quia, te contémplans, totum déficit.

2. Visus, tactus, gustus in te fállitur, sed audítu solo tuto créditur. Credo quidquid dixit Dei Fílius: nil hoc verbo veritátis vérius.

3. In Cruce latébat sola Déitas; at hic latet simul et humánitas. Ambo tamen credens atque cónfitens, peto quod petívit latro pœnitens.

4. Plagas, sicut Thomas, non intúeor; Deum tamen meum te confíteor. Fac me tibi semper magis crédere, in te spem habére, te dilígere.

5. O memoriále mortis Dómini! Panis vivus vitam præstans hómini, præsta meæ menti de te vívere, et te illi semper dulce sápere.

6. Pie pellicáne, Iesu Dómine, me immúndum munda tuo sánguine: cuius una stilla salvum fácere totum mundum quit ab omni scélere.

7. Iesu, quem velátum nunc aspício, oro, fiat illud quod tam sítio; ut te reveláta cernens fácie, visu sim beátus tuæ glóriæ.

PHOTO SOURCE: http://www.projectym.org/wp-content/uploads/2014/06/adoration-pope.jpg (BACKGROUND REMOVED)

Stay updated: subscribe by email for free TO OUR NEW WEBSITE www.catholicsstrivingforholiness.org (PUT YOUR EMAIL IN THE SUBSCRIBE WIDGET).
We are also in www.fb.com/Catholicsstrivingforholiness. Kindly help more people in their Christian life by liking our page and inviting your family, friends and relatives to do so as well. Thanks in advance and God bless you and your loved ones! Fr. Rolly Arjonillo