Ne derelínquas me, Dómine Deus meus, ne discédas a me; inténde in adiutórium meum, Dómine, virtus salútis meæ.
Forsake me not, O Lord, my God; be not far from me! Make haste and come to my help, O Lord, my strong salvation!
Almighty and merciful God, by whose gift your faithful offer you right and praiseworthy service, grant, we pray, that we may hasten without stumbling to receive the things you have promised. Through our Lord.
Before the Lord the whole universe is as a grain from a balance or a drop of morning dew come down upon the earth. But you have mercy on all, because you can do all things; and you overlook people’s sins that they may repent. For you love all things that are and loathe nothing that you have made; for what you hated, you would not have fashioned. And how could a thing remain, unless you willed it; or be preserved, had it not been called forth by you? But you spare all things, because they are yours, O Lord and lover of souls, for your imperishable spirit is in all things! Therefore you rebuke offenders little by little, warn them and remind them of the sins they are committing, that they may abandon their wickedness and believe in you, O Lord!
R. I will praise your name for ever, my king and my God.
Benedícam nómini tuo in saéculum, Deus meus rex.
I will extol you, O my God and King,
and I will bless your name forever and ever.
Every day will I bless you,
and I will praise your name forever and ever.
The Lord is gracious and merciful,
slow to anger and of great kindness.
The Lord is good to all
and compassionate toward all his works.
Let all your works give you thanks, O Lord,
and let your faithful ones bless you.
Let them discourse of the glory of your kingdom
and speak of your might.
The Lord is faithful in all his words
and holy in all his works.
The Lord lifts up all who are falling
and raises up all who are bowed down.
2 Thes 1:11–2:2
Brothers and sisters: We always pray for you, that our God may make you worthy of his calling and powerfully bring to fulfillment every good purpose and every effort of faith, that the name of our Lord Jesus may be glorified in you, and you in him, in accord with the grace of our God and Lord Jesus Christ.
We ask you, brothers and sisters, with regard to the coming of our Lord Jesus Christ and our assembling with him, not to be shaken out of your minds suddenly, or to be alarmed either by a “spirit,” or by an oral statement, or by a letter allegedly from us to the effect that the day of the Lord is at hand.
Sic Deus diléxit mundum, ut Fílium suum unigénitum daret; omnis qui credit in eum habet vitam ætérnam.
God loved the world so much that he gave us his only Son, that all who believe in him might have eternal life.
At that time, Jesus came to Jericho and intended to pass through the town. Now a man there named Zacchaeus, who was a chief tax collector and also a wealthy man, was seeking to see who Jesus was; but he could not see him because of the crowd, for he was short in stature. So he ran ahead and climbed a sycamore tree in order to see Jesus, who was about to pass that way. When he reached the place, Jesus looked up and said, “Zacchaeus, come down quickly, for today I must stay at your house.” And he came down quickly and received him with joy. When they all saw this, they began to grumble, saying, “He has gone to stay at the house of a sinner.” But Zacchaeus stood there and said to the Lord, “Behold, half of my possessions, Lord, I shall give to the poor, and if I have extorted anything from anyone I shall repay it four times over.” And Jesus said to him, “Today salvation has come to this house because this man too is a descendant of Abraham. For the Son of Man has come to seek and to save what was lost.”
May these sacrificial offerings, O Lord, become for you a pure oblation, and for us a holy outpouring of your mercy. Through Christ our Lord.
[–» Eucharistic Prayer]
[–» Preface of Sundays in Ordinary Time or of Weekdays]
Notas mihi fecísti vias vitæ, adimplébis me lætítia cum vultu tuo, Dómine.
You will show me the path of life, the fullness of joy in your presence, O Lord.
Sicut misit me vivens Pater, et ego vivo propter Patrem, et qui mandúcat me, et ipse vivet propter me, dicit Dóminus.
Just as the living Father sent me and I have life because of the Father, so whoever feeds on me shall have life because of me, says the Lord.
May the working of your power, O Lord, increase in us, we pray, so that, renewed by these heavenly Sacraments, we may be prepared by your gift for receiving the things they promise. Through Christ our Lord.
[–» Concluding Rite]